Alex | και αναγαγων αυτον εδειξεν αυτω πασας τας βασιλειας της οικουμενης εν στιγμη χρονου
|
ASV | And he led him up, and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.
|
BE | And he took him up and let him see all the kingdoms of the earth in a minute of time.
|
Byz | και αναγαγων αυτον ο διαβολοσ εισ οροσ υψηλον εδειξεν αυτω πασας τας βασιλειας της οικουμενης εν στιγμη χρονου
|
Darby | And [the devil], leading him up into a high mountain, shewed him all the kingdoms of the habitable world in a moment of time.
|
ELB05 | Und der Teufel führte ihn auf einen hohen Berg und zeigte ihm in einem Augenblick alle Reiche des Erdkreises.
|
LSG | Le diable, l'ayant élevé, lui montra en un instant tous les royaumes de la terre,
|
Pesh | ܘܐܤܩܗ ܤܛܢܐ ܠܛܘܪܐ ܪܡܐ ܘܚܘܝܗ ܟܠܗܝܢ ܡܠܟܘܬܐ ܕܐܪܥܐ ܒܥܕܢܐ ܙܥܘܪܐ ܀
|
Sch | Da führte er ihn auf einen hohen Berg und zeigte ihm alle Reiche der Welt in einem Augenblick.
|
Scriv | και αναγαγων αυτον ο διαβολοσ εισ οροσ υψηλον εδειξεν αυτω πασας τας βασιλειας της οικουμενης εν στιγμη χρονου
|
Web | And the devil taking him up upon a high mountain, showed to him all the kingdoms of the world in a moment of time.
|
Weym | The Devil next led Him up and caused Him to see at a glance all the kingdoms of the world.
|